במהלך הTechDays 2015, הצלחנו לחזות, בפעם הראשונה, בגרסה הצרפתית של Skype Translator. אמנם יש עדיין הרבה עבודה לעשות, עבור הגרסה הצרפתית האחרונה (המוצגת בגרסהאלפא),התלהבנו מאוד מהשירות הזה שללא ספק יחולל מהפכה ביחסים הבינלאומיים.
עד כה, מתרגם סקייפ, עדיין בגרסה אחתבטא, הציע רק שפות אנגלו-סכסיות וספרדית, ברמה של שפות לטיניות. כמובן, מה שמעניין אותנו, דוברי צרפתית, הוא צרפתית לשפות אחרות. במהלך המהדורה החדשה שלTechDaysממיקרוסופט, השבוע,הצלחנו לראות הדגמה של דיון מצרפתית לאנגלית (ולהיפך).
במציאות, התוצאה לא הייתה מושלמת, עלינו להיות כנים: מילים וביטויים רבים הובנו בצורה לא נכונה, והובילו לאי הבנות שגורמות כרגע אנשים לצחוק, אך ללא ספק ישביתו אם הן יימשכו. אז תוך שעה,צרפתית, שפה שהגיעה לאחרונה לתוכנה, לא תמיד נותנת תוצאות רלוונטיות במיוחד בשפות זרות(אנגלית, אז במבחן שהצלחנו לראות). אם השאלה נשאלה, לפי ברנרד אורג'נליאן, מנהל אבטחת ה-IT של מיקרוסופט צרפת,התוכנה תהיה מוכנה כשהיא תהיה מוכנה. קשה להסתפק בזה, אבל זה יהיה הכרחי, בינתיים לפחות. זכור שהגרסה האנגלית והספרדית כבר פעילה. אתה יכול למצוא את העיבוד דרך הTechDays TV(קצת לפני סימן השעה שתיים עלציר זמן). מה אתה חושב?